Bernd-Jürgen Fischer übersetzt Proust :
Verbleibe doch, du bist so schön

Von Martin Mosebach
Lesezeit: 6 Min.
Vor sechzig Jahren begann Eva Rechel- Mertens das Großwerk einer kompletten Übersetzung von Marcel Prousts „Auf der Suche nach der verlorenen Zeit“ ins Deutsche. Sie wurde zum Standardwerk. Nun wagt sich Bernd-Jürgen Fischer an eine neue Fassung.

Im Frankfurter Suhrkamp Verlag erschien 1953 der erste Band des großen Proust-Romans „A la recherche du temps perdu“ in der Übersetzung von Eva Rechel-Mertens. Sie erzählte gern, dass ihr Lehrer Ernst Robert Curtius ihr 1921 ein Buch gegeben habe, „dessen Titel Sie nicht verstehen werden“ - das war eben „Du côté de chez Swann“, dessen Bedeutung sich tatsächlich erst bei der Lektüre erschließt. 2013, genau sechzig Jahre später, erscheint nun eine neue deutsche Übersetzung, der ihr Autor Bernd-Jürgen Fischer, als Autor eines umfangreichen Handbuchs zu Thomas Manns Josephsroman bekannt geworden, mehr als zehn Jahre seines Lebens gewidmet hat.

Ohne Abo weiterlesen
Dies ist kein Abo. Ihre Registrierung ist komplett kostenlos, ohne versteckte Kosten.
Oder 3 Monate für 1 € pro Monat Zugang zu allen FAZ+ Beiträgen erhalten und immer aktuell informiert bleiben.