../images/2-3.gif (1506 bytes)8之2

作者/林保淳
淡江大學中文系

金庸小說版本系統

金庸從1955年開始創作《書劍恩仇錄》,至1972年《鹿鼎記》完稿,一共創造了十五部武俠小說;1973年金庸封筆,開始著手作修訂工作;1980年,修訂版問世,這就是坊間常見的《金庸作品集》。

金庸作品的版本很多,基本上可以分作三大系統,一是報紙或雜誌上直接刊載的版本,可以稱為「刊本」,這是金庸作品問世的首度面貌,但並未正式發行印售。「刊本」在各報章、雜誌逐日(週)刊載,鮮少中斷,為配合讀者的閱讀需求,除了各單元自有其章回外,每日均有一提清眉目的小標題(以《天龍八部》為例,第一回〈無量玉璧〉,前五日的小標有〈白衣少年段譽〉、〈滿手抓的是蛇〉、〈樑上少女,玩弄毒蛇〉、〈「禹穴四靈」的金靈子〉、〈神農幫採藥取釁〉等),或文或白,判斷應是編者所加;此外,有雲君所繪的插圖,相當精緻,與早年台北真善美出版社的插圖高手另人,可謂武俠插畫的「雙絕」。就在小說連載期間,由於金庸聲名的迅速播揚,坊間書店往往應時集結成小冊發售(應無授權),這是從報紙迻錄,隨寫隨刊的版本,可以稱為「舊本」。此一版本最接近金庸的「原創意」,在修訂本未面世之前,無論是香港各書局(如三民、武史、娛樂等出版社)所出的版本,或臺灣盜印的諸作,甚至海外華人社會所流傳的各種版式,皆屬這一系統。「舊本」與「刊本」最大的區別,在於刪除了每日刊載的小標,其餘的略無更動,因此可以視為同系。

一是臺灣的「盜版」系統,此一系統,變化相當複雜,既有直接影印港版諸書而成的,也有張冠李戴、改頭換面的版本,更有據內容改編的魚目混珠之作,不過,基本而論,是依據「舊本」改換的。其間比較重要的易動為(1)作者及書名的改換:(請參考下表);(2)章回的重新擬定:在某些書中,章回的變換幅度極大(如《鹿鼎記》「刊本」前三章為〈楔子:如此冰霜如此路,痛哭流涕有若是〉、〈紅巾方見劇賊走,白鬚又報官軍過〉、〈琢磨頗望成全璧,激烈何須到碎琴〉;臺灣盜版的《神武門》一回分成三章,〈楔子〉分為〈逐鹿中原〉、〈君子遭禍〉、〈雪中奇丐〉),大抵是為了配合臺灣出版32開本的慣例。金庸武俠之飽受盜印摧殘,自然是受政治因素的影響,自〈戒嚴法〉頒布以來,金庸的小說一直在「禁書」目錄中(全面的查禁,則自1959年底實施「暴雨專案」始)。據《查禁圖書目錄》所載,金庸小說中的《書劍恩仇錄》、《碧血劍》及《射雕英雄傳》三部最早的作品,曾在1957年「登臺」過(由時時出版社印行),但均遭禁毀(甚至直到1980年,遠景出版《金庸作品集》,已刻意更名的《大漠英雄傳》,仍赫然入列),故此後臺灣武俠出版社只能以各種名目盜版印行,以下是筆者經見的目錄:

《射雕英雄傳》——《萍蹤俠影錄》,綠文著,32集,莫愁出版社,民47.348.51718

2728兩集合訂為一冊,共26冊。慧明書局於民61年亦重印。

案:此書明顯為據香港書翻印,且所據版本不同,故內文字體往往各集不一

且集數參差不齊。此書於19571959連載於《香港商報》,顯見臺灣此書也是「舊本」,唯獨藉梁羽生的書名為題,並捏造作者姓名而已。

——《英雄傳》,27冊,新興書局,民63年印行。

《倚天屠龍記》——《至尊刀》,歐陽生著,33集(未完或缺),四維出版社,民53.754.3

案:此書幾乎完全依據金庸,連文字亦大體未改,然書中人名一律改換,

如張無忌葛百陽,張翠山葛慎之,殷素素尹薇薇,謝遜穆謙,

張三豐葛聖倫(葛慎之之祖父)等,武當派也改為終南派。金庸

此書於19611963連載於《明報》,故此書當是金書完成後改編者。

——《天龍之龍》,12冊,奔雷出版社,民53年印行。

——《天劍龍刀》,30冊,新興書局,民66年印行。

——《懺情記》,4冊,司馬翎著,南琪出版社,民6825開本。

案:南琪出版社是臺灣專業武俠小說出版社的「八大書系」之一,從民國

61年起,即以司馬翎、古龍名目印行金庸諸作,先是32開本,68

後改為25開本,一律改換書名,自擬回目,偶爾變更主角名姓。

《鹿鼎記》——《神武門》,司馬翎著,32集,南琪出版社,民61底至62初,民66再版。

《小白龍》,司馬翎著,31集,南琪出版社,民62.563.2,民66再版。

案:此二書割裂原書,且據原小說中的相關地點及人物外號命名。不過其中的

韋小寶(小桂子)之名改成任大同(小柱子)。

《笑傲江湖》——《一劍光寒四十洲》,司馬翎著,25集,南琪出版社,民62左右,民66

版。

《獨孤九劍》,司馬翎著,29集,南琪出版社,民63.1063.12,民66再版。

案:亦割裂原書而成,前半部改換諸葛青雲之《一劍光寒十四洲》書名,後

半部則從小說中之劍法而來。

《書劍恩仇錄》——《劍客書生》,司馬翎著,28冊,南琪出版社,民66年;又,68年重印25

開本,3冊。

《俠客行》——《玄鐵令》,古龍著,上下二冊,南琪出版社,民6825開本。

《連城訣》——《飄泊英雄傳》,古龍著,上下二冊,南琪出版社,民6825開本。

《神雕俠侶》等——依原書名、作者名印行,新星書局,民64左右,32開本。

案:這是臺灣正式以金庸之名印行的小說,但並未獲得授權。據筆者所見,

有《飛狐外傳》、《倚天屠龍記》、《神雕俠侶》、《射雕英雄傳》(改名《大

漠英雄傳》)、《碧血劍》、《天龍八部》等。

一是「修訂本」,1980年,金庸將十年修訂的成果授權台北遠景出版社出版,共計251536冊,其後則由遠流接手,這是流傳最廣、最普遍的版本。依其版式,有文庫本(48)、平裝本及典藏本、線裝本等。據聞金庸已經開始進行第三度的修訂,遠流亦策劃出版「評點本」。此外,大陸三聯書局、香港明河出版社(以新、馬地區為發行網)則有簡體字版本。這些版本,儘管外觀、版式或序跋有所差異,但文本內容皆是一致的。

除此之外,金庸的作品至今已有多種外文譯本,據廖建裕所述,東南亞的印尼在五0年代,已有金庸小說譯本,據年代考察,譯本所據當是舊本;修訂本方面,1986年起,韓國翻譯家金一江、朴永昌等,陸續翻譯了全套的金庸作品;日本則有1997年岡崎由美等人翻譯的《書劍恩仇錄》(德間書屋出版);英文譯本,最早是有Robin Wu1972年據舊本翻譯的《雪山飛狐》(Flying Fox of Snow Mountain);其後1994年,Olive Mok也譯有此書(Fox Volant of the Snowy Mountain);最近出版John Minford的《鹿鼎記》(The Deer and the Cauldorn),則屬修訂本系統。

金庸的舊版作品,目前零星流散於私人藏書家之手,匯集起來,定有完本;但是藏書家寶愛逾恆,輕易不肯外示,因此究竟世面上曾出現過多少種不同的舊版,至今仍無法斷定。在無法完整蒐羅金庸舊版小說的情況下,欲作所謂的「金庸版本學」研究,可能是個奢談;然而,版本研究的目的是可以多向度的,在此,我們將整個重心置於新、舊本情節、內容的差異上,藉新、舊本的比對,一則探討其文學性的優劣,一則深究金庸「歷時性」的創作心理,再綜合二者,討論相關的意義。

基本上,我以金庸早期在報章上的「刊本」為始點,但在資料不足下,部分則取香港出版的「舊本」,更不得不在「舊本」難尋的窘境下,藉助於臺灣的「盜本」。所幸,這幾個版本雖互有差異(如回目),但大體上均與原「刊本」相差無幾,已足夠具體分析、解決相關問題。至於「修訂版」方面,我用的是遠流於1980年出版的《金庸作品全集》。

 

上一頁下一頁