2010年5月23日星期日

西藏制片人当知项欠被转移到西川监狱,亲人呼吁国际社会予以营救


当知项欠的妻子致近期访问中国的美国国务卿希拉里•克林顿的信

国务卿女士钧鉴:

我的名字是拉姆措,我是被关押的西藏制片人当知项欠(顿珠旺青)的妻子。

我的丈夫因为拍摄普普通通的西藏人对于奥运、达赖喇嘛与中国涉藏政策的看法,于2008年3月26曰被捕。这些访谈被制作成名为“不再恐惧”的纪录片,并已经在超过三十个国家放映。目前,他已从原来被关押的西宁看守所,转移到青海省另一个劳改场。

我的四个孩子,以及他年长的父母亲,他的兄弟与表兄和我,在此向您请求,在下星期与北京会谈时,请力劝中国政府释放他。我们自然地非常担心我丈夫的情况,特别是获悉他最近被转移到劳改场的消息,然而我们也希望您不要忘记即便不是数万也有数千的藏人,仍然被中国政府监禁,而原因只是为了行使他们基本的人权,以及他们对自由的渴望。

西藏人民对于现任的美国政府有极高的期待,并敦促您在西藏议题上采取坚定的立场。

您真挚的,

拉姆措。

2010年5月19日


To US State Secretary Hillary Clinton

Dear Madame Secretary

My name is Lhamotso and I am the wife of the imprisoned Tibetan Filmmaker Dhondup Wangchen.

My husband was detained on March 26, 2008, for filming interviews with ordinary Tibetans on their views on the Olympic Games, the Dalai Lama and Chinese government policies in Tibet. The interviews were made into a documentary film "Leaving Fear Behind" which has since been screened in over 30 countries worldwide. He has been transferred from his previous detention centre in Xining to a labor camp both in Western China's Qinghai Province.

My four children, his aged parents, his brothers and cousins and I appeal to you to press the Chinese government to release him from prison when you hold talks in Beijing next week. Though we naturally are immensely worried about the present situation of my husband in view of the recent news about his transfer to a labour camp we would like to remind you of the many hundreds if not thousands of Tibetans who are imprisoned by the Chinese government for exercising their basic rights and their desire for freedom.

The people of Tibet are looking to the present US administration with the highest hopes and urge you to take a strong stand on the issue of Tibet.

Yours sincerely,
Lhamotso

May 19,2010

当知项欠被转移到西川监狱,亲人呼吁国际社会予以营救

被关押的西藏制片人当知项欠(顿珠旺青)转移到西川监狱;他的家人吁请国际社会予以营救

2010年5月19曰,瑞士:藏人电影制片人当知项欠,于2009年12月28日以“颠覆国家政权罪”被判处六年徒刑,现已从他原本关押的青海省西宁看守所转移到本省的一个劳教营(注1)。当知项欠的妻子与家人呼吁下周前往访问中国访问的美国国务卿希拉里‧克林顿,敦促中国政府释放那些因政治因素而遭到不公平监禁的人。

虽然当知项欠对被判六年徒刑正式提出上诉,一般认为此上诉案已被驳回,法院维持原判决,他本人在4月6曰已被转移到西川监狱。今年二月时前往西宁为当知项欠辩护的中国维权律师常伯阳,根本无法见到他本人,并在三月时受到当局警告,如果不放弃此案,其律师事务所将被关闭(注2)。

人在印度的当知项欠的妻子拉姆措说:“我们现在已经走投无路了。我们非常感激勇敢的中国律师常伯阳,以及之前的律师李敦勇,他们为了帮助我丈夫冒了极大的危险。然而,当局的种种作为已经清楚表明,我们是没有办法在中国的司法体系内求得正义的。因此我向外国政府请愿,为当知项欠仗义直言,让他获得无条件的释放,他的所做所为只是行使他所应有的言论自由的权利而已。”

根据在美国华盛顿特区的劳改研究基金会的资料,西川监狱制造铝合金门窗、烧结普通砖、多孔砖、空心砖、废渣混凝土砌块等建筑产品(注3)。当知项欠在瑞士的表兄嘉央慈诚(Gyaljong Tsetrin),也曾是政治犯,他说:“在此监狱做苦工,对当知项欠的健康非常有危害。我们去年就听说他罹患B型肝炎,但没有获得任何医疗。我也认识好几位过去曾被关在那里的藏人,他们都说那里的生活艰苦,工作条件非常恶劣。我极为担心当知项欠。”

当知项欠因为拍摄了普通藏人百姓对于奥运、尊者达赖喇嘛及中国涉藏政策的看法,于2008年3月26曰被中国当局监禁。这些访谈视频后被制作成一部称之为“不再恐惧”(又译“无畏”)的纪录片,已在全世界超过三十个国家放映。

连络人:

Gyaljong Tsetrin: +41 (0) 76 462 67 68 (Tibetan & Chinese)
Dechen Pemba: +44 (0) 77 848 23907 (English)
Tenzin Tsedoen: +41 (0)79 384 05 63 (German)

http://www.leavingfearbehind.com/

注释:

1. 西川监狱是一所劳改场,对外以“青海水电设备制造厂高原机械分厂” 为幌子,隶属“青海西发水电制造安装有限责任公司”。西川监狱可以清楚地从谷歌地图上看到: http://tinyurl.com/xichuan-prison

2. 见国际大赦于2010年4月21曰的公开声明: http://www.amnesty.org/en/library/asset/ASA17/018/2010/en/5578278e-7772-487e-a1d4-93802bb6c50b/asa170182010en.html

3. 以下的信息有关西川监狱的真实情形,见劳改基金会所出版的《劳改手册2007-2008年》(Laogai Handbook 2007-2008) 第37页: http://laogai.org/books

企业名:青海西发水电制造安装有限责任公司
监狱:西川监狱
细节:地址:西宁市西川南路108号
邮号:810029
电话: 0971-5219370 / 5219352

建于1956年3月,原称省第5劳改支队,1995年更名为青海省西川监狱。是青海省收押少数民族服刑人员的重点监狱之一,目前除藏族、回族等本省少数民族服刑人员外,近几年还从广东、重庆等地陆续调入了苗、白、彝等少数民族服刑人员,全狱的少数民族服刑人员达40%左右。

监狱企业为青海西发水电设备制造安装有限责任公司,前身为青海水电设备制造厂。公司下辖青海高原开关厂、青海西发建安有限责任公司、青海西发高原机械制造有限责任公司、青海西发水电物资经销有限责任公司。公司拥有各类设备560多台(套),具有三级电力安装和三级土建施工资质,主要生产35KV及以下各种高低压成套开关柜和控制设备、铝合金门窗,烧结普通砖、多孔砖、空心砖,烧结瓦、废渣混凝土砌块等产品。年生产烧结制品14000万块(折标砖),其中新型墙材烧结多孔砖、空心砖可达5000万块。

Detained Tibetan Filmmaker Dhondup Wangchen Transferred to Xichuan Prison; Family Calls for International Intervention for His Release
Zurich, May 19, 2010: Tibetan filmmaker Dhondup Wangchen who was sentenced to 6 years' imprisonment on 28 December 2009 for "subversion of state power", has been transferred from his previous detention centre in Xining to a labor camp [1] both in Western China's Qinghai Province. Wife and family members of Dhondup Wangchen called today on Hillary Clinton who is going to China next week to press the Chinese government to release those who are arbitrarily imprisoned for political reasons.

Although Dhondup Wangchen formally appealed his 6 year sentence, it is assumed that the appeal failed and the verdict was upheld as he was transferred to Xichuan prison on April 6, 2010. Chinese lawyer Chang Boyang who travelled in February 2010 to Xining to represent Dhondup Wangchen was not allowed to meet with him and then was threatened in March with the closure of his law firm if he did not drop the case [2].

Dhondup Wangchen's wife in India, Lhamo Tso, said today, "We are absolutely desperate now. We are indebted to the brave Chinese lawyer Chang Boyang and also the previous lawyer Li Dunyong who both risked a great deal to help my husband. However, China has made it clear that it is impossible for us to work inside their legal system. Therefore I appeal to foreign governments to intervene to secure the immediate and unconditional release of Dhondup Wangchen, who did nothing more than exercise his right to freedom of expression."

According to the Washington DC based Laogai Research Foundation, Xichuan Prison manufactures aluminum alloy windows, ordinary bricks, porous and hollow bricks and sinter concrete blocks [3]. Dhondup Wangchen's cousin in Switzerland, Gyaljong Tsetrin, himself a former political prisoner said today, "It is very dangerous for Dhondup Wangchen's health to carry out hard labour in this facility. We already heard last year that he was suffering from Hepatitis B with no medical treatment. I also know several Tibetans who have been imprisoned there in the past who testify to the harsh living and working conditions. I'm extremely worried for Dhondup Wangchen".

Dhondup Wangchen was first detained on March 26, 2008, for filming interviews with ordinary Tibetans on their views on the Olympic Games, the Dalai Lama and Chinese government policies in Tibet. The interviews were made into a documentary film "Leaving Fear Behind" which has since been screened in over 30 countries worldwide.

Contact:

Gyaljong Tsetrin: +41 (0) 76 462 67 68 (Tibetan & Chinese)
Dechen Pemba: +44 (0) 77 848 23907 (English)
Tenzin Tsedoen: +41 (0)79 384 05 63 (German)

http://www.leavingfearbehind.com/

Notes:

1. Xichuan prison is a labour camp concealed as an industrial manufacturer under the name of "Qinghai Xifa Water and Electricity Equipment Manufacture Installment Limited Liability Company". The complex of Xichuan Prison can clearly be seen here on this Google Maps image: http://tinyurl.com/xichuan-prison

2. See Amnesty International's public statement of April 21, 2010 : http://www.amnesty.org/en/library/asset/ASA17/018/2010/en/5578278e-7772-487e-a1d4-93802bb6c50b/asa170182010en.html

3. The following information is given on page 37 of the Laogai Handbook 2007-2008: http://laogai.org/books
Enterprise: Qinghai Xifa Water and Electricity Equipment Manufacture Installment Limited Liability Company
Prison: Xichuan Prison
Details: Location: 108 Xichuan South Rd., Xi'ning City
Postal Code: 810029
Tel: 0971-5219370 / 5219352
Est. in Mar.1956. Orig. called Prov. No. 5 LRD. 1995 changed name to present. Houses minorities. Beside Tibetan, Uyhgur, also Miao, Bai and Yi prisoners. 40% inmates are minorities. Enterprise formerly Qinghai Hydroelectric Equipment Factory, controls Qinghai Gaoyuan switchgear plant, Qinghai Xifa, Jian'an limited co., Qinghai Xifa Gaoyuan machinery, Qinghai Xifa water and electricity, and Qinghai Xifa goods and utilities co. Companies have 560 equipment types including tertiary levels of electricity installation and LBAC construction quality. Produce 35KV high and low voltage switching cabinets and control equipment, aluminum alloy windows, ordinary bricks, porous and hollow bricks, sinter concrete blocks, etc. Annual production 140 mil. sinter blocks.

【由英文译为中文,译者:台湾悬钩子】

1 条评论:

  1. 给我写信吧,我还能记住当知项欠是藏人

    回复删除